Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  150

Si mentior, arida perdam quas habeo frondes, et caesa securibus urar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua9816 am 24.05.2020
Wenn ich lüge, werde ich welk die Blätter verlieren, die ich habe, und, von Äxten gefällt, werde ich verbrannt werden.

von constantin.952 am 24.07.2022
Wenn ich lüge, werde ich all meine Blätter verlieren und verdorren, dann mit Äxten gefällt und verbrannt werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
mentior
mentiri: lügen, deceive, invent
arida
arida: dürr
aridum: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
perdam
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
frondes
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
et
et: und, auch, und auch
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
securibus
securis: Beil, Axt
urar
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum