Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  014

Puduit modo magna locutum cedere: reieci viridem de corpore vestem, bracchiaque opposui, tenuique a pectore varas in statione manus et pugnae membra paravi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
bracchiaque
bracchium: Arm, EN: arm
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
membra
membrum: Körperteil, Glied
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
opposui
opponere: dagegen setzen
paravi
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pectore
pectus: Brust, Herz
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
Puduit
pudere: sich schämen, beschämen
bracchiaque
que: und
reieci
reicere: zurückwerfen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
tenuique
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
varas
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
viridem
viridare: grünen
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum