Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  001

Quae gemitus truncaeque deo neptunius heros causa rogat frontis; cui sic calydonius amnis coepit inornatos redimitus harundine crines: triste petis munus.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya838 am 21.11.2014
Neptuns Sohn fragte den Gott, warum er stöhnte und warum sein Haupt verstümmelt sei; der Flussgott von Calydon, sein ungekämmtes Haar mit Schilf bekränzt, antwortete ihm: Du fragst nach einer traurigen Kunde.

von peter.931 am 23.12.2019
Der Neptunische Held fragt den Gott nach der Ursache seines Stöhnens und seiner verstümmelten Stirn; zu dem begann so der Kalydoner Fluss, mit Schilf bekränzt um sein ungeschmücktes Haar: Ein trauriges Geschenk suchst du.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
deo
deus: Gott
neptunius
neptunius: des Neptun
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
frontis
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
amnis
amnis: Strom, Fluss
coepit
coepere: anfangen, beginnen
inornatos
inornatus: schmucklos
redimitus
redimire: umbinden
harundine
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum