Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  189

Hanc pelagi rector templo vitiasse minervae dicitur: aversa est et castos aegide vultus nata iovis texit, neve hoc inpune fuisset, gorgoneum crinem turpes mutavit in hydros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie906 am 16.12.2018
Neptun soll sie im Tempel der Minerva angegriffen haben. Die Tochter Jupiters wandte sich angewidert ab und verbarg ihr unschuldiges Gesicht hinter ihrem Schild. Um sicherzustellen, dass dieses Verbrechen nicht ungestraft blieb, verwandelte sie Medusas Haar in schreckliche Schlangen.

von jannis.r am 16.09.2024
Es heißt, der Herrscher des Meeres habe sie im Tempel der Minerva geschändet: Die Tochter des Jupiter wandte sich ab und verhüllte ihr keusches Antlitz mit der Ägis, und damit dies nicht ungestraft bliebe, verwandelte sie das Gorgonenhaar in abscheuliche Schlangen.

Analyse der Wortformen

aegide
aegis: Schild, Schutzwehr
aegides: EN: son of Aegeus (i.e. Theseus)
aversa
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
castos
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
crinem
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hydros
hydrus: Wasserschlange
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
mutavit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
pelagi
pelagus: Meer
rector
rector: Lenker, director, helmsman
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
turpes
turpis: schändlich, hässlich
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
vitiasse
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum