Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  152

Hospes ait perseus illi, seu gloria tangit te generis magni, generis mihi iuppiter auctor; sive es mirator rerum, mirabere nostras; hospitium requiemque peto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.9868 am 25.10.2020
Perseus sprach zu ihm: Wenn du Wert auf edle Abstammung legst, wisse, dass Jupiter selbst mein Vater ist; und wenn du an bemerkenswerten Dingen interessiert bist, wirst du unsere Geschichten hörenswert finden. Ich bitte um Gastfreundschaft und einen Ort zum Ausruhen.

von annalena.j am 30.01.2019
Perseus spricht als Gast zu ihm: Ob dich der Ruhm großer Abstammung berührt, Jupiter ist mir der Begründer der Abstammung; oder ob du ein Bewunderer von Dingen bist, du wirst unsere Dinge bewundern; Gastfreundschaft und Ruhe suche ich.

Analyse der Wortformen

ait
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
auctor
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctare: erhöhen, vergrößern, vermehren, steigern, fördern, bereichern
es
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
generis
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
gener: Schwiegersohn
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
gener: Schwiegersohn
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
gloria
gloria: Ehre, Ruhm, Ansehen, Glanz, Herrlichkeit
hospes
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
hospitium
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Herberge, Unterkunft, Gastverhältnis
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
iuppiter
juppiter: Jupiter, Juppiter
magni
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
mirabere
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
mirator
mirator: Bewunderer, Verehrer, Zuschauer
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
nostras
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
perseus
persa: Perser, Bewohner Persiens, persisch
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
requiemque
que: und, auch, sogar
requies: Ruhe, Rast, Erholung, Entspannung, Friede, Schlaf, Atempause
rerum
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
tangit
tangere: berühren, anfassen, anrühren, betasten, angrenzen, berühren, betreffen, erwähnen, prüfen, versuchen
te
te: dich, dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum