Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  152

Hospes ait perseus illi, seu gloria tangit te generis magni, generis mihi iuppiter auctor; sive es mirator rerum, mirabere nostras; hospitium requiemque peto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.9868 am 25.10.2020
Perseus sprach zu ihm: Wenn du Wert auf edle Abstammung legst, wisse, dass Jupiter selbst mein Vater ist; und wenn du an bemerkenswerten Dingen interessiert bist, wirst du unsere Geschichten hörenswert finden. Ich bitte um Gastfreundschaft und einen Ort zum Ausruhen.

von annalena.j am 30.01.2019
Perseus spricht als Gast zu ihm: Ob dich der Ruhm großer Abstammung berührt, Jupiter ist mir der Begründer der Abstammung; oder ob du ein Bewunderer von Dingen bist, du wirst unsere Dinge bewundern; Gastfreundschaft und Ruhe suche ich.

Analyse der Wortformen

ait
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mihi
mihi: mir
mirabere
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirator
mirator: Bewunderer
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perseus
persa: die Parther, native of Persia
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
requiemque
que: und
requies: Ruhe, respite
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
tangit
tangere: berühren, anrühren
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum