Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  084

Inperfectus adhuc infans genetricis ab alvo eripitur patrioque tener si credere dignum est insuitur femori maternaque tempora conplet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.879 am 28.02.2017
Der noch unvollkommene Säugling wird aus dem Schoß der Gebärerin entrissen und, wenn es glaubwürdig ist, zart in den väterlichen Oberschenkel eingenäht und vollendet die mütterlichen Zeiten.

von karolin.933 am 14.11.2021
Das noch ungeborene Kind wird aus dem Mutterleib gerissen und, wenn man es glauben kann, wird der winzige Säugling in den Oberschenkel des Vaters eingenäht, um die Zeit zu vollenden, die es in seiner Mutter verbracht hätte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
alvo
alvus: Bauch, Unterleib, Leib, Mutterleib, Rumpf (eines Schiffes), Bienenkorb, Bienenstock
conplet
conplere: anfüllen, ausfüllen, vollenden, erfüllen, vollziehen, vollstrecken
credere
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
dignum
dignus: würdig, wert, angemessen, passend, entsprechend, ehrenwert
dignum: etwas Würdiges, etwas Angemessenes, Verdienst, Wert
eripitur
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
femori
femur: Oberschenkel, Schenkel, Oberschenkelknochen
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, Hervorbringerin
infans
infans: Säugling, Kleinkind, Kind, sprachlos, stumm, nicht sprechend, jung
inperfectus
inperfectus: unvollendet, unvollkommen, mangelhaft
insuitur
insuere: einnähen, einsticken, annähen
maternaque
que: und, auch, sogar
maternus: mütterlich, zur Mutter gehörig, von der Mutter, Mutters-
patrioque
que: und, auch, sogar
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tempora
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tener
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum