Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  064

At comites rapidum solitis hortatibus agmen ignari instigant oculisque actaeona quaerunt et velut absentem certatim actaeona clamant ad nomen caput ille refert et abesse queruntur nec capere oblatae segnem spectacula praedae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne.972 am 21.03.2022
Inzwischen treiben seine Gefährten, unwissend über das Geschehene, mit ihren üblichen Rufen die schnelle Meute der Hunde an, blicken umher nach Actaeon und rufen seinen Namen, als wäre er nicht anwesend. Er wendet den Kopf bei seinem Namen, aber sie fahren fort zu klagen über seine Abwesenheit und zu fragen, warum er den Anblick der Beute vor ihnen verpasst.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
rapidum
rapidus: reißend, wütend, swift
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
hortatibus
bus: EN: ox, bull
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
instigant
instigare: anspornen
oculisque
oculus: Auge
que: und
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
clamant
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nomen
nomen: Name, Familienname
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
et
et: und, auch, und auch
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
queruntur
queri: klagen, beklagen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
oblatae
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
segnem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
praedae
praeda: Beute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum