Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  064

At comites rapidum solitis hortatibus agmen ignari instigant oculisque actaeona quaerunt et velut absentem certatim actaeona clamant ad nomen caput ille refert et abesse queruntur nec capere oblatae segnem spectacula praedae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.f am 05.12.2018
Doch die Gefährten treiben mit gewohnten Ermutigungen die schnelle Meute an, ahnungslos, und mit ihren Augen suchen sie Actaeon und rufen ihn, als wäre er abwesend, wetteifernd beim Namen; bei seinem Namen wendet er den Kopf, und sie beklagen, dass er abwesend sei, noch erfasst er, träge, das Schauspiel der dargereichten Beute.

von fabienne.972 am 21.03.2022
Inzwischen treiben seine Gefährten, unwissend über das Geschehene, mit ihren üblichen Rufen die schnelle Meute der Hunde an, blicken umher nach Actaeon und rufen seinen Namen, als wäre er nicht anwesend. Er wendet den Kopf bei seinem Namen, aber sie fahren fort zu klagen über seine Abwesenheit und zu fragen, warum er den Anblick der Beute vor ihnen verpasst.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
At
at: aber, dagegen, andererseits
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
clamant
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
et
et: und, auch, und auch
hortatibus
bus: EN: ox, bull
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instigant
instigare: anspornen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
oblatae
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oculisque
oculus: Auge
que: und
praedae
praeda: Beute
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
queruntur
queri: klagen, beklagen
rapidum
rapidus: reißend, wütend, swift
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
segnem
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum