Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  039

Mons erat infectus variarum caede ferarum, iamque dies medius rerum contraxerat umbras et sol ex aequo meta distabat utraque, cum iuvenis placido per devia lustra vagantes participes operum conpellat hyantius ore: lina madent, comites, ferrumque cruore ferarum, fortunaeque dies habuit satis; altera lucem cum croceis invecta rotis aurora reducet, propositum repetemus opus: nunc phoebus utraque distat idem meta finditque vaporibus arva.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna am 22.09.2015
Der Berg war verfärbt von dem Blutbad an verschiedenen wilden Tieren. Und schon hatte der Mittag die Schatten der Dinge verkürzt und die Sonne war von beiden Schlussmarken gleich weit entfernt, als ein hyantischer junger Mann mit freundlicher Stimme seine Jagdkameraden, die durch den unwegsamen Wald streifen, ruft: "Die Schnüren triefen, Gefährten, und die Waffen vom Blut der wilden Tiere und der Tag hatte genug Glück. Wenn eine andere Morgenröte, welche auf gelben Rädern fährt, das Licht zurückbringt, werden wir die bevorstehende Jagd fortführen. Nun ist Phoebus von beiden Schlussmarken gleich weit entfernt und spaltet mit Dunsthitze das Ackerland. Stoppt eure gegenwärtigen Tätigkeiten und hebt die knotenreichen Schnüren auf!"

Analyse der Wortformen

aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
conpellat
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
contraxerat
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
croceis
crocea: EN: crozier/crosier, bishop's crook/pastoral staff
croceus: safrangelb, safrangelb, EN: yellow, golden
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, EN: remote/secluded, EN: erratic/inconsistent, devious
dies
dies: Tag, Datum, Termin
distabat
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
fortunaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
ferarum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fortunaeque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infectus
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
invecta
invehere: heranführen
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
lina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
lustra
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
madent
madere: triefen, nässen
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meta
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
Mons
mons: Gebirge, Berg
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
per
per: durch, hindurch, aus
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
iamque
que: und
reducet
reducere: zurückbringen, zurückführen
repetemus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rotis
rota: Rad
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
vagantes
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vaporibus
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
variarum
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum