Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  038

At bene si quaeras, fortunae crimen in illo, non scelus invenies; quod enim scelus error habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.857 am 22.11.2016
Wenn du genau betrachtet, wirst du erkennen, dass es Pech war, nicht ein Verbrechen; schließlich, wie könnte ein Fehler verbrecherisch sein?

von Kristof am 04.01.2021
Doch wenn du genau untersuchst, wirst du in Fortuna's Schuld dort kein Verbrechen finden; denn welch ein Verbrechen hätte ein Irrtum?

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
bene
bene: gut, wohl, günstig
si
si: wenn, ob, falls
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
invenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
enim
enim: nämlich, denn
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum