Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (5)  ›  212

Perstat echionides, nec iam iubet ire, sed ipse vadit, ubi electus facienda ad sacra cithaeron cantibus et clara bacchantum voce sonabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bacchantum
bacchans: EN: votaries (pl.) of Bacchus, Bacchantes
cantibus
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
electus
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Perstat
perstare: beharren (auf etwas)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
sonabat
sonare: tönen, erklingen, lauten
vadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum