Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  010

Sacra iovi facturus erat: iubet ire ministros et petere e vivis libandas fontibus undas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine972 am 08.04.2024
Er bereitete sich vor, ein Opfer für Jupiter darzubringen, und befahl seinen Dienern, Wasser für das Trankopfer aus frischen Quellen zu holen.

Analyse der Wortformen

e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fontibus
fons: Quelle, fountain, well
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
libandas
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
vivis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum