Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  149

Cognita res meritam vati per achaidas urbes attulerat famam, nomenque erat auguris ingens; spernit echionides tamen hunc ex omnibus unus contemptor superum pentheus praesagaque ridet verba senis tenebrasque et cladem lucis ademptae obicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
auguris
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
Cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contemptor
contemptor: Verächter, EN: despiser
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
meritam
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
nomenque
nomen: Name, Familienname
obicit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praesagaque
praesagus: ahnend, EN: having foreboding
nomenque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ridet
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
spernit
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebrasque
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
vati
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum