Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  149

Cognita res meritam vati per achaidas urbes attulerat famam, nomenque erat auguris ingens; spernit echionides tamen hunc ex omnibus unus contemptor superum pentheus praesagaque ridet verba senis tenebrasque et cladem lucis ademptae obicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.f am 10.05.2023
Die Geschichte hatte dem Propheten wohlverdiente Berühmtheit in allen griechischen Städten gebracht, und sein Ruf als Seher war legendär geworden. Doch Pentheus, Sohn des Echion, lehnte ihn als Einziger unter allen Menschen ab. Dieser Spötter der Götter verhöhnte die Prophezeiungen des alten Mannes und verspottete ihn wegen seiner Blindheit und dem Verlust seines Sehvermögens.

von mona.l am 19.04.2021
Die bekannte Sache hatte dem Seher verdienten Ruhm in allen achäischen Städten gebracht, und der Name des Auguren war groß; gleichwohl verschmäht Echionides als Einziger unter allen diesen Mann, Pentheus, Verächter der Götter, und verlacht die prophetischen Worte des Greis und tadelt die Finsternis und das Unheil des entrissenen Lichts.

Analyse der Wortformen

ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
auguris
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
Cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contemptor
contemptor: Verächter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
meritam
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
obicit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pentheus
pentheus: König von Theben
per
per: durch, hindurch, aus
praesagaque
praesagus: ahnend
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ridet
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
spernit
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebrasque
que: und
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vati
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum