Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  075

Vix equidem fauces haec ipsa in verba resolvo; presserat ora vapor tostos en adspice crines inque oculis tantum, tantum super ora favillae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.v am 06.02.2022
Kaum öffne ich wahrlich meine Kehle zu diesen Worten; Hitze hatte meinen Mund gepresst - sieh! Blick auf mein verbranntes Haar und in meinen Augen so viel, so viel Asche auf meinem Gesicht.

von bastian.m am 29.08.2022
Ich kann kaum meine Kehle zwingen, diese Worte zu formen; die Hitze hat meinen Mund erstickt - sieh mein verbranntes Haar an und erkenne, wie meine Augen und mein Gesicht mit Asche bedeckt sind.

Analyse der Wortformen

adspice
adspicere: ansehen, erblicken, anschauen, betrachten, beobachten, berücksichtigen
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Locke, Kometenschweif
en
en: siehe!, schau!, da!, he!, hallo!
equidem
equidem: freilich, wahrlich, allerdings, jedenfalls, für meinen Teil, wenigstens
fauces
faux: Rachen, Schlund, Kehle, Engpass, Schlucht, Eingang
favillae
favilla: Asche, glimmende Asche, Glut, Überreste eines Feuers
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
ora
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
presserat
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
resolvo
resolvere: auflösen, lösen, aufweichen, zerlegen, erklären, klären, schwächen, aufheben, widerlegen
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tostos
torrere: rösten, dörren, versengen, austrocknen
vapor
vapor: Dampf, Dunst, Hauch, Wärme
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
vix
vix: kaum, schwerlich, mit Mühe, nur mit Not, fast nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum