Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  003

Caeruleos habet unda deos, tritona canorum proteaque ambiguum ballaenarumque prementem aegaeona suis inmania terga lacertis doridaque et natas, quarum pars nare videtur, pars in mole sedens viridis siccare capillos, pisce vehi quaedam: facies non omnibus una, non diversa tamen, qualem decet esse sororum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
ballaenarumque
ballaena: EN: whale
Caeruleos
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
canorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, EN: song, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, EN: melodious, harmonious
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deos
deus: Gott
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
lacertis
lacerta: Eidechse, EN: lizard
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nare
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
natas
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pisce
piscis: Fisch
prementem
premere: drücken, bedrängen, drängen
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
ballaenarumque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
siccare
siccare: trocknen, austrocknen
sororum
soror: Schwester
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viridis
viridis: grün, frisch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum