Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  024

Forsitan et lucos illic urbesque deorum concipias animo delubraque ditia donis esse: per insidias iter est formasque ferarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.o am 13.11.2018
Du könntest dir vorstellen, dass es dort heilige Haine, göttliche Städte und opferreiche Tempel gibt - aber der Weg führt durch gefährliche Fallen und wilde Kreaturen.

Analyse der Wortformen

Forsitan
forsitan: vielleicht
et
et: und, auch, und auch
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
illic
illic: dort, an jenem Ort
urbesque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
deorum
deus: Gott
concipias
concipere: aufnehmen, empfangen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
delubraque
delubrum: Tempel
que: und
ditia
dis: Götter, reich, wohlhabend
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formasque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
que: und
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum