Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  222

Cui blandimenta precesque verbaque iactanti mitissima desine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.9854 am 27.07.2024
Höre auf, mit mit dem zu sprechen, der ständig Schmeicheleien, Bitten und sanfte Worte von sich gibt.

von joanna.i am 26.08.2013
Dem, der Schmeicheleien, Gebete und sanfteste Worte wirft, höre auf.

Analyse der Wortformen

blandimenta
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
desine
desinere: ablassen, aufhören
iactanti
iactans: prahlerisch
iactare: werfen, schmeißen
mitissima
mitis: sanft, mild
precesque
prex: Bitte, Gebet
que: und
verbaque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum