Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  205

Quae quamquam iusta est, cura tamen adiuvat illam permulcetque comas chlamydemque, ut pendeat apte, collocat, ut limbus totumque adpareat aurum, ut teres in dextra, qua somnos ducit et arcet, virga sit, ut tersis niteant talaria plantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adpareat
adparere: EN: appear, EN: it is apparent/evident/clear/certain/visible/noticeable/found, EN: acquire, gain in addition
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arcet
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
chlamydemque
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
collocat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
limbus
limbus: Saum, Rand, Bordüre
niteant
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
pendeat
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
permulcetque
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
plantis
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
qua
qua: wo, wohin
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
permulcetque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somnos
somnus: Schlaf, EN: sleep
talaria
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend, EN: of the ankle/heel
talarius: in langem Gewand, EN: of dice
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tersis
tergere: reiben, wischen
teres
terere: reiben
teres: glattrund, EN: smooth
tersis
tersus: sauber, EN: neat, spruce
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
virga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum