Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  103

Si nemo est omnesque dei non posse fatentur, ipse agat ut saltem, dum nostras temptat habenas, orbatura patres aliquando fulmina ponat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.e am 18.05.2016
Wenn niemand imstande ist und alle Götter bekennen, sie seien machtlos, so handle er selbst wenigstens, während er unsere Zügel prüft, auf dass er die Blitze niederstrecke, die eines Tages Väter des Lebens berauben werden.

Analyse der Wortformen

agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
dei
deus: Gott
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatentur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
habenas
habena: Riemen, Zügel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
orbatura
orbare: berauben
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ponat
ponere: setzen, legen, stellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
omnesque
que: und
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
Si
si: wenn, ob, falls
temptat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum