Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  054

Signa dedi venisse deum, vulgusque precari coeperat: inridet primo pia vota lycaon, mox ait experiar deus hic discrimine aperto an sit mortalis: nec erit dubitabile verum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lucia und Melissa am 12.11.2018
Ich gab ein Zeichen, dass ein Gott erschienen ist und das Volk begann zu bitten: zuerst verspottete Lycaon die frommen Gebete, bald sagte er: "Ich werde durch eine eindeutige Probe herausfinden, ob der Gott sterblich ist: Die Wahrheit wird nicht zweifelhaft sein."

von otto.d am 05.12.2019
Zeichen gab ich, dass ein Gott gekommen sei, und das Volk begonnen hatte zu beten: Zunächst verhöhnt Lycaon die frommen Gebete, bald sagt er, ich werde prüfen, ob dieser Gott durch klaren Beweis sterblich sei: Und die Wahrheit wird nicht zweifelhaft sein.

von pepe.j am 14.08.2014
Ich hatte Zeichen gegeben, dass ein Gott angekommen war, und die Menschen hatten begonnen zu beten. Zunächst verlachte Lycaon ihre frommen Gebete, dann sagte er: Ich werde prüfen, ob dieser Gott tatsächlich sterblich ist - mit klarem Beweis: Die Wahrheit wird über jeden Zweifel erhaben sein.

Analyse der Wortformen

Signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
venisse
venire: kommen
deum
deus: Gott
vulgusque
que: und
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
precari
precari: bitten, beten
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
inridet
inridere: EN: laugh at, ridicule
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
mox
mox: bald
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
experiar
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
deus
deus: Gott
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
an
an: etwa, ob, oder
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mortalis
mortalis: sterblich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dubitabile
bilis: Zorn, bile
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum