Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  046

An satis, o superi, tutos fore creditis illos, cum mihi, qui fulmen, qui vos habeoque regoque, struxerit insidias notus feritate lycaon.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.862 am 25.08.2019
O himmlische Wesen, glaubt ihr, dass jene sicher genug sein werden, wenn Lycaon, bekannt für seine Wildheit, Anschläge gegen mich schmiedet – mich, der den Donnerkeil besitzt, der euch besitzt und beherrscht?

von lias829 am 31.07.2016
Götter im Himmel, glaubt ihr wirklich, sie seien sicher, wenn Lycaon, berüchtigt für seine Grausamkeit, es wagte, gegen mich zu verschwören - mich, der den Blitz beherrscht und Macht über euch alle hat?

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
creditis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
feritate
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag
habeoque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
que: und
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
mihi
mihi: mir
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
o
o: EN: Oh!
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regoque
recoquere: wieder kochen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
struxerit
struere: aufschichten
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tutos
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum