Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  112

Sic ubi deseruit madidos septemfluus agros nilus et antiquo sua flumina reddidit alveo aetherioque recens exarsit sidere limus, plurima cultores versis animalia glaebis inveniunt et in his quaedam modo coepta per ipsum nascendi spatium, quaedam inperfecta suisque trunca vident numeris, et eodem in corpore saepe altera pars vivit, rudis est pars altera tellus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aetherioque
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
antiquo
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
glaebis
glaeba: Erdscholle, EN: clod/lump of earth/turf
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
corpore
corpus: Körper, Leib
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exarsit
exardere: EN: kindle
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inperfecta
inperfectus: EN: unfinished, incomplete
inveniunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limus
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
madidos
madidus: nass, naß, voll, EN: wet, moist
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
plurima
multus: zahlreich, viel
nascendi
nasci: entstehen, geboren werden
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
aetherioque
que: und
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
septemfluus
septemfluus: siebenarmig, EN: that flows in seven streams ("seven-flowing mouth of the Nile")
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sidere
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suisque
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
trunca
truncare: EN: maim, mutilate
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
versis
verrere: kehren, fegen
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum