Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  084

Propterea freta sunt haec anni nominitanda, nec mirumst, in eo si tempore plurima fiunt fulmina tempestasque cietur turbida caelo, ancipiti quoniam bello turbatur utrimque, hinc flammis, illinc ventis umoreque mixto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.p am 02.06.2023
Deshalb nennen wir diese Zeiträume des Jahres Engpässe, und es ist nicht verwunderlich, dass in dieser Zeit häufige Blitzschläge auftreten und stürmisches Wetter am Himmel sich zusammenbraut, weil ein Konflikt von beiden Seiten tobt - Flammen auf der einen Seite und eine Mischung aus Wind und Feuchtigkeit auf der anderen.

von selina.y am 11.05.2018
Daher müssen diese Zeitabschnitte des Jahres benannt werden, und es ist nicht verwunderlich, wenn zu dieser Zeit sehr viele Blitze auftreten und ein trübes Unwetter am Himmel entsteht, da es durch einen zweiseitigen Krieg von beiden Seiten gestört wird, hier von Flammen, dort von Winden und gemischter Feuchtigkeit.

Analyse der Wortformen

ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
caelo
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelus: Himmel
cietur
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mixto
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominitanda
nominitare: bennenen
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turbatur
turbare: stören, verwirren
turbida
turbidus: verworren, unruhig, trüb
turbidare: EN: disturb/trouble/agitate
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
ventis
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum