Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  005

Hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest non radii solis nec lucida tela diei discutiant, sed naturae species ratioque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.935 am 08.08.2013
Diesen Seelenschrecken und diese Finsternis zu zerstreuen vermögen weder die Strahlen der Sonne noch die hellen Waffen des Tages, sondern allein das Wesen und die Vernunft der Natur.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
tenebrasque
que: und
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
radii
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
diei
dies: Tag, Datum, Termin
discutiant
discutere: zerschlagen, vernichten
sed
sed: sondern, aber
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ratioque
que: und
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum