Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  209

Cuius ubi e regione loci venere volantis, claudicat extemplo pinnarum nisus inanis et conamen utrimque alarum proditur omne.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.858 am 19.07.2019
Als sie fliegend an die Stelle kamen, erlahmte sogleich die leere Mühe der Flügel und jeder Flügelversuch wird auf beiden Seiten verraten.

von cristin9953 am 15.08.2017
Sobald sie in diesen Bereich fliegen, versagen ihre Flügelschläge sofort und alle Versuche, die Flügel auf beiden Seiten zu nutzen, werden völlig wirkungslos.

Analyse der Wortformen

alarum
ala: Achsel, Flügel
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
claudicat
claudicare: hinken, be lame
conamen
conamen: Bemühung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
inanis
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nisus
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pinnarum
pinna: Flosse, Schwungfeder
proditur
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
venere
venire: kommen
venari: jagen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
volantis
volare: fliegen, eilen
volans: EN: flying, soaring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum