Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (3)  ›  137

Ventus ubi atque animae subito vis maxima quaedam aut extrinsecus aut ipsa tellure coorta in loca se cava terrai coniecit ibique speluncas inter magnas fremit ante tumultu versabunda portatur, post incita cum vis exagitata foras erumpitur et simul altam diffindens terram magnum concinnat hiatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cava
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
concinnat
concinnare: kunstgerecht zusammenfügen
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diffindens
diffindere: zerschlagen
erumpitur
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
exagitata
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb, EN: from without/outside, EN: outer
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
fremit
fremere: dumpf tosen, murren
hiatum
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incita
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, EN: rushing, headlong
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magnas
magnas: EN: great man
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
portatur
portare: tragen, bringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
ibique
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speluncas
spelunca: Grotte, EN: cave
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terrai
terra: Land, Erde
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Ventus
venire: kommen
ventus: Wind
versabunda
versabundus: sich fortgesetzt drehen, EN: revolving
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum