Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  046

Natus enim debet qui cumque est velle manere in vita, donec retinebit blanda voluptas; qui numquam vero vitae gustavit amorem nec fuit in numero, quid obest non esse creatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.913 am 24.12.2013
Jeder, der geboren wird, sollte leben wollen, solange angenehme Freuden das Leben süß machen; aber für jemanden, der niemals die Freude des Lebens erfahren oder unter den Lebenden geweilt hat, welchen Unterschied macht es, gar nicht geboren worden zu sein?

von valentin821 am 23.12.2016
Denn wer geboren ist, sollte wünschen, im Leben zu bleiben, solange angenehme Lust ihn festhält; wer aber niemals die Liebe zum Leben gekostet noch in der Zahl gewesen ist, welchen Schaden bringt es nicht, erschaffen worden zu sein?

Analyse der Wortformen

amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gustavit
gustare: kosten, schmecken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
Natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numquam
numquam: niemals, nie
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
retinebit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum