Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (7)  ›  345

Pellis item cecidit vestis contempta ferina; quam reor invidia tali tunc esse repertam, ut letum insidiis qui gessit primus obiret, et tamen inter eos distractam sanguine multo disperiise neque in fructum convertere quisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
contempta
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
convertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
distractam
distractus: zerstreut, EN: absent-minded
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferina
ferina: Wildbret, EN: game, flesh of wild animals
ferinus: des Wildes, EN: of wild beasts
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
letum
letum: Tod, EN: death
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obiret
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
Pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
repertam
reperire: finden, wiederfinden
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum