Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  027

Quod super est, ne te in promissis plura moremur, principio maria ac terras caelumque tuere; quorum naturam triplicem, tria corpora, memmi, tris species tam dissimilis, tria talia texta, una dies dabit exitio, multosque per annos sustentata ruet moles et machina mundi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana862 am 16.08.2013
Was bleibt, damit wir dich nicht länger mit Versprechungen aufhalten, betrachte zuerst die Meere und Länder und den Himmel; deren Natur dreifach, drei Körper, Memmius, drei so unähnliche Formen, drei solche Gefüge, wird an einem Tag dem Untergang preisgegeben werden, und nach vielen Jahren, in denen sie getragen wurden, werden die Masse und das Gefüge der Welt zusammenbrechen.

von benedikt.p am 16.06.2019
Nun, um dich nicht länger mit Versprechungen aufzuhalten, betrachte zunächst die Meere, Länder und den Himmel. Diese drei Elemente - drei Körper mit drei sehr unterschiedlichen Formen und Strukturen - werden eines Tages, Memmius, zerstört werden. Nach vielen Jahren des Bestehens wird die gesamte Struktur und das Gefüge der Welt zusammenbrechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dabit
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dissimilis
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
machina
machina: Maschine
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
moremur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multosque
multus: zahlreich, viel
que: und
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
plura
plus: mehr
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruet
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sustentata
sustentare: emporhalten
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
terras
terra: Land, Erde
texta
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, cloth
tria
tres: drei
triplicem
triplex: dreifach, triple
triplicare: verdreifachen
tris
tres: drei
tuere
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum