Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  250

Nam cur hic posset cuncta notare vocibus et varios sonitus emittere linguae, tempore eodem alii facere id non quisse putentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.r am 18.04.2017
Warum sollten wir annehmen, dass nur eine Kreatur alles in Worten ausdrücken und verschiedene Laute mit ihrer Zunge hervorbringen könnte, während andere dies zur gleichen Zeit angeblich nicht könnten?

von sophi.841 am 06.07.2019
Warum sollte dieser eine imstande sein, alle Dinge mit Stimmen zu kennzeichnen und verschiedene Zungenlaute auszustoßen, während zur gleichen Zeit andere als unfähig dazu betrachtet werden?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cur
cur: warum, wozu
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
notare
notare: bezeichnen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
et
et: und, auch, und auch
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
sonitus
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
linguae
lingua: Sprache, Zunge
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eodem
eodem: ebendahin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quisse
quire: können
putentur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum