Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  234

At quos effugium servarat corpore adeso, posterius tremulas super ulcera tetra tenentes palmas horriferis accibant vocibus orcum, donique eos vita privarant vermina saeva expertis opis, ignaros quid volnera vellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah939 am 18.09.2022
Diejenigen aber, die die Flucht gerettet hatte, mit zerfressenem Körper, hielten später zitternde Hände über faulende Geschwüre und riefen Orcus mit entsetzlichen Stimmen an, bis grausame Würmer ihnen das Leben geraubt hatten, ohne Hilfe, unwissend, was die Wunden begehrten.

von johannes.e am 16.07.2016
Aber jene, die überlebt hatten, deren Körper bereits zerfallen, hielten später ihre zitternden Hände über ihre schrecklichen Wunden und riefen mit erschreckenden Schreien den Tod herbei, bis tödliche Parasiten sie schließlich töteten, hilflos und unwissend, was ihre Wunden bedeuteten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
effugium
effugium: Ausweg, das Entfliehen, Ausflucht
servarat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
corpore
corpus: Körper, Leib
adeso
adedere: EN: eat up, eat into/away at, nibble, squander
adesus: EN: eaten, gnawed
posterius
posterius: hintere, hinterste, at a later day
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
tremulas
tremulus: zitternd
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ulcera
ulcerare: schwächer machen
ulcus: Geschwür
tetra
teter: anstößig, abstoßend, verdorben
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
palmas
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
horriferis
horrifer: schaurig, horrible, dreadful
accibant
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
orcum
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
donique
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
que: und
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
privarant
privare: berauben
vermina
verminare: kribbeln
saeva
saevus: wild, tobend
expertis
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
volnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum