Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (5)  ›  222

Necdum res igni scibant tractare neque uti pellibus et spoliis corpus vestire ferarum, sed nemora atque cavos montis silvasque colebant et frutices inter condebant squalida membra verbera ventorum vitare imbrisque coacti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cavos
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
coacti
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
colebant
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
condebant
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frutices
frutex: Laub, Strauch, Busch
fruticare: EN: put forth shoots, bush/branch out
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
membra
membrum: Körperteil, Glied
montis
mons: Gebirge, Berg
Necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
nemora
nemus: Hain, Wald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
silvasque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
silvasque
silva: Wald
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
squalida
squalidus: starrend, EN: squalid, filthy
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
verbera
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
vestire
vestire: bekleiden, kleiden
vitare
vitare: vermeiden, meiden
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum