Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  223

Nec commune bonum poterant spectare neque ullis moribus inter se scibant nec legibus uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.m am 04.09.2024
Sie konnten nicht zum gemeinsamen Wohl zusammenarbeiten und wussten nicht, wie sie nach gemeinsamen Bräuchen oder Gesetzen zusammenleben sollten.

von karl915 am 28.03.2020
Weder konnten sie das Gemeinwohl betrachten, noch wussten sie, wie sie untereinander mit Bräuchen umgehen, noch Gesetze anwenden.

Analyse der Wortformen

bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
scibant
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ullis
ullus: irgendein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum