Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V)  ›  153

Nec tamen illud in his rebus mirabile debet esse, quod haec ignis tam certo tempore possint semina confluere et solis reparare nitorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.z am 23.11.2021
Dennoch sollte es in diesen Angelegenheiten nicht verwunderlich sein, dass diese Feuersamen zu einer so festgelegten Zeit zusammenfließen und den Glanz von Sol wiederherstellen können.

von marcel965 am 07.11.2017
Dennoch sollte es nichts Überraschendes daran sein, dass diese Feuerteilchen sich in so regelmäßigen Abständen zusammenfinden und die Helligkeit der Sonne wiederherstellen können.

Analyse der Wortformen

certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confluere
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nitorem
nitor: Wohlbeleibtheit, splendor
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reparare
reparare: wiedererwerben
semina
semen: Samen
seminare: säen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum