Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (3)  ›  139

Est etiam quoque uti non magno solis ab igni a ra percipiat calidis fervoribus ardor, opportunus ita est si forte et idoneus a r, ut queat accendi parvis ardoribus ictus; quod genus inter dum segetes stipulamque videmus accidere ex una scintilla incendia passim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa92 am 25.11.2016
Es ist ebenso, dass vom nicht großen Feuer der Sonne die Glut mit warmer Hitze empfangen kann, so dass die Luft günstig ist, wenn zufällig und geeignet, sodass sie durch kleine Verbrennungen entzündet werden kann, wenn sie getroffen wird; eine Art, die wir manchmal zwischen Saaten und Stoppelfeldern geschehen sehen, wo Brände sich allenthalben von einem einzigen Funken ausbreiten.

von janis.u am 31.12.2023
Manchmal kann die verhältnismäßig kleine Flamme der Sonne intensive Hitze in der Luft erzeugen, besonders wenn die Bedingungen günstig sind und die Atmosphäre geeignet, sodass sie selbst durch kleinste Flammen entfacht werden kann - genau wie wir es manchmal auf Feldern sehen, wo ein einziger Funke Getreide und Stoppeln in alle Richtungen in Brand setzen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accendi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
calidis
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fervoribus
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ictus
icere: treffen
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ictus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
opportunus
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
parvis
parvus: klein, gering
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
percipiat
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queat
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scintilla
scintilla: Funke
scintillare: Funke sprühen
segetes
seges: Saatfeld, Saat, EN: grain field
si
si: wenn, ob, falls
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum