Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  279

Sed leviter poenas frangit venus inter amorem blandaque refrenat morsus admixta voluptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.933 am 04.04.2016
Doch die Liebe lindert sanft den Schmerz, und wenn sie sich mit Lust vermischt, besänftigt sie den Stich der Strafe.

Analyse der Wortformen

admixta
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
admixtus: EN: mixed, admixture, mingling
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
blandaque
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
frangit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
blandaque
que: und
refrenat
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
Sed
sed: sondern, aber
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum