Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  256

Et qui cumque dies multos ex ordine ludis adsiduas dederunt operas, plerumque videmus, cum iam destiterunt ea sensibus usurpare, relicuas tamen esse vias in mente patentis, qua possint eadem rerum simulacra venire; per multos itaque illa dies eadem obversantur ante oculos, etiam vigilantes ut videantur cernere saltantis et mollia membra moventis et citharae liquidum carmen chordasque loquentis auribus accipere et consessum cernere eundem scenaique simul varios splendere decores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica927 am 06.12.2013
Wenn Menschen viele aufeinanderfolgende Tage Sendungen schauen, stellen wir oft fest, dass selbst nach dem Beenden Wege in ihren Gedanken offen bleiben, auf denen dieselben Bilder weiterhin erscheinen können. So schweben dieselben Visionen tagelang vor ihren Augen - auch wenn sie wach sind, scheinen sie Tänzer zu sehen, die sich anmutig bewegen, das fließende Harfenspiel und seine sprechenden Saiten zu hören, dasselbe Publikum zu erblicken und die bunten Bühnendekorationen in ihrem Glanz zu betrachten.

von leila.v am 24.08.2013
Und wer immer über viele Tage hinweg den Spielen anhaltende Aufmerksamkeit geschenkt hat, den sehen wir gewöhnlich, wenn sie diese Dinge bereits mit ihren Sinnen nicht mehr erleben, dennoch haben Pfade im Geist offenliegen, durch welche dieselben Bilder der Dinge zu kommen vermögen; und so erscheinen über viele Tage hinweg dieselben Dinge vor ihren Augen, selbst im Wachzustand, sodass sie Tänzer wahrzunehmen scheinen und sich bewegende weiche Glieder und in ihren Ohren den flüssigen Gesang der Zither und die sprechenden Saiten zu vernehmen und dieselbe Versammlung zu erblicken und gleichzeitig die verschiedenen Dekorationen der Szene in ihrem Glanz zu sehen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dies
dies: Tag, Datum, Termin
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
adsiduas
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
dederunt
dare: geben
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
destiterunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
usurpare
usurpare: benutzen
relicuas
relicuus: EN: rest of/remaining/available/left
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
patentis
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
venire
venire: kommen
per
per: durch, hindurch, aus
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dies
dies: Tag, Datum, Termin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
obversantur
obversari: EN: appear before one
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
oculos
oculus: Auge
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
vigilantes
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
saltantis
saltare: springen, tanzen
et
et: und, auch, und auch
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
membra
membrum: Körperteil, Glied
moventis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
citharae
cithara: Zither, lyre
liquidum
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
loquentis
loqui: reden, sprechen, sagen
auribus
auris: Ohr
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
consessum
consessus: das Beisammensitzen, Versammlung
considere: sich setzen, sich niederlassen
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
splendere
splendere: glänzen
decores
decor: Anstand, Schönheit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decoris: schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum