Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  023

Nunc animam quoque ut in membris cognoscere possis esse neque harmonia corpus sentire solere, principio fit uti detracto corpore multo saepe tamen nobis in membris vita moretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.z am 08.10.2023
Nunmehr kannst du ekrennen, dass die Seele in den Gliedern existiert und der Körper nicht gewohnt ist, durch Harmonie zu empfinden. Zunächst geschieht es, dass, obwohl ein großer Teil des Körpers fortgenommen wurde, das Leben dennoch oft in unseren Gliedern verweilt.

von elias843 am 22.12.2021
Nun kannst du verstehen, dass die Seele in unseren Körperteilen existiert, und dass der Körper die Dinge nicht durch eine Art Harmonie wahrnimmt, weil selbst dann, wenn ein großer Teil des Körpers entfernt wird, das Leben oft in unseren Gliedern weiterhin bestehen bleibt.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
corpus
corpus: Körper, Leib
detracto
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
harmonia
harmonia: Harmonie
harmonium: EN: harmonium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
membris
membrum: Körperteil, Glied
moretur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum