Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  213

Hoc etiam faciunt ubi discubuere tenentque pocula saepe homines et inumbrant ora coronis, ex animo ut dicant: brevis hic est fructus homullis; iam fuerit neque post umquam revocare licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz933 am 23.03.2015
Menschen tun dies auch, wenn sie bei Tisch liegen, ihre Getränke in der Hand, die Gesichter von Girlanden beschattet, und von Herzen sprechen: Die Freuden des Lebens sind kurz für uns Sterbliche; bald wird alles vorbei sein, und wir können es nie zurückholen.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
coronis
corona: Krone, Kranz
coronis: Schlußschnörkel, device for marking the end of a book
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discubuere
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
homullis
homullus: Menschlein, Schwächling
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inumbrant
inumbrare: beschatten
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
revocare
revocare: zurückrufen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum