Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  213

Hoc etiam faciunt ubi discubuere tenentque pocula saepe homines et inumbrant ora coronis, ex animo ut dicant: brevis hic est fructus homullis; iam fuerit neque post umquam revocare licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz933 am 23.03.2015
Menschen tun dies auch, wenn sie bei Tisch liegen, ihre Getränke in der Hand, die Gesichter von Girlanden beschattet, und von Herzen sprechen: Die Freuden des Lebens sind kurz für uns Sterbliche; bald wird alles vorbei sein, und wir können es nie zurückholen.

von alina.d am 14.09.2016
Dies tun sie auch, wenn sie sich gelagert haben und oft Becher halten, die Männer, und ihre Gesichter mit Kränzen beschatten, so dass sie von Herzen sagen können: Kurz ist hier die Frucht für kleine Menschen; bald wird es gewesen sein und niemals danach wird es erlaubt sein, es zurückzurufen.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
coronis
corona: Krone, Kranz
coronis: Schlußschnörkel, device for marking the end of a book
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discubuere
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
homullis
homullus: Menschlein, Schwächling
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inumbrant
inumbrare: beschatten
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
revocare
revocare: zurückrufen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum