Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  202

Proinde ubi se videas hominem indignarier ipsum, post mortem fore ut aut putescat corpore posto aut flammis interfiat malisve ferarum, scire licet non sincerum sonere atque subesse caecum aliquem cordi stimulum, quamvis neget ipse credere se quemquam sibi sensum in morte futurum; non, ut opinor, enim dat quod promittit et unde nec radicitus e vita se tollit et eicit, sed facit esse sui quiddam super inscius ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.s am 01.09.2017
Wenn man einen Menschen sieht, der sich darüber empört, dass er nach dem Tod entweder verwesen oder durch Flammen oder durch die Kiefer von Tieren zerstört werden wird, so darf man wissen, dass er nicht aufrichtig ist und dass in seinem Herzen ein verborgener Stachel liegt, obwohl er selbst leugnet, dass jemand nach dem Tod Empfindung haben wird; denn, wie ich denke, gibt er nicht das, was er verspricht, und entfernt sich auch nicht vollständig und mit der Wurzel aus dem Leben, sondern lässt unbewusst etwas von sich selbst zurück.

von ida957 am 17.08.2024
Wenn du jemanden siehst, der sich darüber aufregt, was nach seinem Tod mit seinem Körper geschehen wird - ob er im Grab verwest, verbrannt oder von wilden Tieren gefressen wird - kannst du sicher sein, dass er nicht ehrlich zu sich selbst ist. Tief in seinem Inneren muss er eine verborgene Angst haben, auch wenn er behauptet, er werde nach dem Tod nichts empfinden. Meiner Meinung nach folgt er nicht wirklich dem, was er zu glauben vorgibt. Er befreit sich nicht vollständig von seiner Bindung an das Leben, sondern stellt sich unbewusst vor, dass ein Teil von sich überleben wird.

Analyse der Wortformen

Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
videas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
indignarier
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
putescat
putescere: verfaulen
corpore
corpus: Körper, Leib
posto
ponere: setzen, legen, stellen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
interfiat
interferi: umkommen
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sincerum
sinceris: EN: pure, w/no admixture of foreign material
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
sonere
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
subesse
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
caecum
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
stimulum
stimulus: Stachel
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
enim
enim: nämlich, denn
dat
dare: geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
promittit
promittere: versprechen, geloben
et
et: und, auch, und auch
unde
unde: woher, daher
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
radicitus
radicitus: mit der Wurzel, utterly, completely
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
eicit
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
sed
sed: sondern, aber
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
inscius
inscius: unwissend, ignorant
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum