Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (4)  ›  177

Quod si iam fit, fateare necessest mortalem esse animam, quoniam mutata per artus tanto opere amittit vitam sensumque priorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amittit
amittere: aufgeben, verlieren
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateare
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mortalem
mortalis: sterblich
mutata
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
priorem
prior: früher, vorherig
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
si
si: wenn, ob, falls
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum