Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  168

Sed tamen his esto quamvis facere utile corpus, cum subeant; at qua possint via nulla videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian9863 am 06.07.2015
Doch sei es nützlich für diese Dinge, einen Körper zu bilden, wenn sie sich nähern; aber auf welche Weise sie es könnten, wird kein Weg gesehen.

von finya.j am 25.09.2020
Und selbst wenn es nützlich wäre, dass sie beim Zusammenkommen einen Körper bilden, scheint es doch keinen Weg zu geben, dass sie dies tatsächlich tun können.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
utile
utilis: brauchbar, nützlich
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subeant
subire: auf sich nehmen
at
at: aber, dagegen, andererseits
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum