Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  040

Nam quamvis rerum ignorem primordia quae sint, hoc tamen ex ipsis caeli rationibus ausim confirmare aliisque ex rebus reddere multis, nequaquam nobis divinitus esse creatam naturam mundi: tanta stat praedita culpa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.d am 01.04.2022
Obwohl ich nicht weiß, was die Grundelemente der Dinge ausmacht, würde ich dennoch wagen zu sagen, basierend auf den Mustern, die wir am Himmel und in vielen anderen Dingen sehen, dass das Universum definitiv nicht von göttlicher Macht zu unserem Nutzen erschaffen wurde: Es hat einfach zu viele Mängel.

von Caroline am 28.08.2016
Denn obwohl ich vielleicht unwissend bin, was die Grundprinzipien der Dinge sein mögen, würde ich dennoch aus den Mustern des Himmels und vielen anderen Dingen zu bestätigen und zu demonstrieren wagen, dass die Natur der Welt keinesfalls durch göttliche Macht für uns erschaffen wurde: Mit solch großem Fehler ist sie ausgestattet.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ignorem
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
primordia
primordium: Uranfang, origin, commencement, beginnings
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ausim
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nequaquam
nequaquam: keineswegs
nobis
nobis: uns
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
creatam
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
stat
stare: stehen, stillstehen
praedita
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum