Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  238

Qua propter caelum simili ratione fatendumst terramque et solem, lunam mare cetera quae sunt, non esse unica, sed numero magis innumerali; quando quidem vitae depactus terminus alte tam manet haec et tam nativo corpore constant quam genus omne, quod his generatimst rebus abundans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.905 am 21.08.2024
Daher muss anerkannt werden, dass der Himmel und die Erde und die Sonne, der Mond, das Meer und andere Dinge, die existieren, nicht einzigartig sind, sondern vielmehr unzählig an Zahl; da in der Tat die feste Grenze des Lebens tief für diese Dinge bleibt und sie aus ursprünglicher Substanz bestehen, ebenso wie jede Art, die in diesen Dingen reichlich existiert.

von ayleen.r am 09.04.2021
Daher müssen wir akzeptieren, dass der Himmel, die Erde, Sonne, Mond, das Meer und alles andere, was existiert, nicht einzigartig sind, sondern vielmehr in unzähligen Zahlen existieren; da diese Dinge die gleichen tief verwurzelten Lebensgrenzen haben und aus derselben natürlichen Substanz bestehen wie jede Art von Dingen, die reichlich in ihnen vorhanden sind.

Analyse der Wortformen

abundans
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
depactus
depacisci: EN: bargain for
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatendumst
fateor: bekennen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
innumerali
innumeralis: unzählig
lunam
luna: Mond
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nativo
nativus: geboren
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
terminus
terminus: Grenzstein, limit, end
terramque
que: und
terra: Land, Erde
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum