Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  140

Gallos attribuunt, quia, numen qui violarint matris et ingrati genitoribus inventi sint, significare volunt indignos esse putandos, vivam progeniem qui in oras luminis edant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik866 am 10.12.2019
Sie ordnen Hähne zu, weil sie bedeuten wollen, dass diejenigen, die den göttlichen Willen der Mutter verletzt und sich als undankbar gegenüber ihren Eltern erwiesen haben, als unwürdig gelten sollen, die lebendige Nachkommenschaft in die Regionen des Lichts bringen.

Analyse der Wortformen

attribuunt
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
genitoribus
genitor: Vater, Erzeuger
edant
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm
indignos
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inventi
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
matris
mater: Mutter
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
putandos
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
significare
significare: Zeichen geben
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
violarint
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vivam
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum