Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  009

Omnis enim per se divum natura necessest immortali aevo summa cum pace fruatur semota ab nostris rebus seiunctaque longe; nam privata dolore omni, privata periclis, ipsa suis pollens opibus, nihil indiga nostri, nec bene promeritis capitur nec tangitur ira.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar8949 am 18.05.2015
Denn die gesamte Natur des Göttlichen muss notwendigerweise ewige Zeit in höchstem Frieden genießen, entfernt von unseren Angelegenheiten und weit abgesondert; denn aller Schmerzen beraubt, aller Gefahren enthoben, in den eigenen Kräften mächtig, unserer nicht bedürftig, wird sie weder durch gute Taten gefangen noch von Zorn berührt.

von oliver936 am 09.06.2023
Die Natur der Götter muss notwendigerweise in vollkommenem Frieden während der ewigen Zeit existieren, weit entfernt und völlig abgesondert von menschlichen Angelegenheiten. Frei von jedem Schmerz und jeder Gefahr, mächtig durch ihre eigenen Ressourcen und nichts von uns benötigend, werden sie weder durch unsere guten Taten beeinflusst noch durch Zorn bewegt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
bene
bene: gut, wohl, günstig
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
fruatur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
immortali
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
indiga
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indigus: bedürftig;
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessest
necessest: EN: it is necessary/essential/unavoidable/true
nihil
nihil: nichts
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
periclis
periclum: Gefahr
pollens
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
promeritis
promerere: verdienen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semota
semotus: entfernt, remote
semovere: beiseiteschaffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tangitur
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum