Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I)  ›  024

Qua propter bene cum superis de rebus habenda nobis est ratio, solis lunaeque meatus qua fiant ratione, et qua vi quaeque gerantur in terris, tunc cum primis ratione sagaci unde anima atque animi constet natura videndum, et quae res nobis vigilantibus obvia mentes terrificet morbo adfectis somnoque sepultis, cernere uti videamur eos audireque coram, morte obita quorum tellus amplectitur ossa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.s am 27.05.2017
Daher müssen wir uns mit höheren Angelegenheiten wohl befassen und Rechenschaft ablegen, aus welchem Grund die Bahnen von Sonne und Mond verlaufen, und durch welche Kraft auf Erden alles geschieht. Dann muss zuerst mit scharfer Vernunft betrachtet werden, woraus die Seele und die Natur des Geistes besteht, und welche Dinge uns, wenn wir wach sind, vor Augen kommend uns erschrecken, wenn wir von Krankheit befallen und im Schlaf begraben sind, sodass wir sie zu sehen und zu hören scheinen, von denen der Tod die Knochen umfangen hat und die die Erde umschließt.

von catarina.838 am 29.09.2014
Daher müssen wir die himmlischen Angelegenheiten sorgfältig studieren und verstehen, wie sich Sonne und Mond bewegen und welche Kräfte irdische Ereignisse steuern. Vor allem müssen wir scharfe Vernunft anwenden, um den Ursprung und die Natur der Seele und des Geistes zu untersuchen, und warum gewisse Dinge uns erschrecken, wenn wir wach, krank oder tief im Schlaf sind - und uns glauben lassen, wir sehen und hören jene, die längst tot sind und deren Knochen nun in der Erde ruhen.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
bene
bene: gut, wohl, günstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
superis
supare: EN: throw
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nobis
nobis: uns
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
lunaeque
equus: Pferd, Gespann
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
meatus
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meatus: das Gehen, course/path
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gerantur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terris
terra: Land, Erde
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sagaci
sagax: scharf witternd
unde
unde: woher, daher
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nobis
nobis: uns
vigilantibus
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
terrificet
terrificare: EN: terrify
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
adfectis
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
somnoque
que: und
somnus: Schlaf
sepultis
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
obita
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
amplectitur
amplecti: umarmen
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum