Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  077

Scilicet quia nobis consultum volebatis, certamine abstinuistis; an ideo non est dimicatum, quod quae pars firmior eadem modestior fuit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline979 am 22.05.2016
Natürlich habt ihr euch des Kampfes enthalten, weil ihr unsere Interessen gewahrt wissen wolltet; oder wurde nicht deshalb nicht gekämpft, weil die Seite, die stärker war, auch die mäßigere war?

von malina.s am 30.10.2016
Ach ja, ihr blieft dem Kampf fern, weil ihr euch um unser Wohl sorgtet, nicht wahr? Oder war der wahre Grund für das Vermeiden der Schlacht nicht vielmehr, dass die stärkere Seite auch die mäßigere war?

Analyse der Wortformen

abstinuistis
abstinere: abhalten, sich enthalten
an
an: etwa, ob, oder
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
dimicatum
dimicare: kämpfen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmior
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ideo
ideo: dafür, deswegen
modestior
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
volebatis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum