Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  066

Cur enim non fertis, ne sit conubium divitibus ac pauperibus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar879 am 21.03.2023
Warum duldet ihr nicht, dass es keine Ehe zwischen Reichen und Armen gebe?

von monika879 am 26.09.2022
Warum erlaubt ihr keine Ehe zwischen reichen und armen Menschen?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
conubium
conubium: Ehe, Heirat, Eheschließung, Recht zur Eheschließung
cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
divitibus
dives: reich, wohlhabend, vermögend, kostbar, wertvoll, üppig, fruchtbar, reiche Person, wohlhabende Person, Reicher, Reiche
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
fertis
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fertum: Opferkuchen, Kuchenopfer
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauperibus
pauper: arm, bedürftig, mittellos, dürftig, unbemittelt, Armer, Arme, Bettler, Bettlerin
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum