Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  604

Aptissimum tempus erat, vindicatis seditionibus, delenimentum animis bolani agri divisionem obici, quo facto minuissent desiderium agrariae legis quae possesso per iniuriam agro publico patres pellebat; tunc haec ipsa indignitas angebat animos: non in retinendis modo publicis agris quos vi teneret pertinacem nobilitatem esse, sed ne vacuum quidem agrum, nuper ex hostibus captum plebi dividere, mox paucis, ut cetera, futurum praedae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.a am 04.08.2019
Die Zeit war höchst geeignet, nachdem die Unruhen unterdrückt worden waren, den Bolanus-Landbesitz als beruhigende Maßnahme für die Gemüter auszuwerfen, durch welche Tat sie das Verlangen nach dem Agrargesetz gemindert hätten, das die Patrizier vom unrechtmäßig besessenen öffentlichen Land vertrieb; dann bedrückte eben diese Schmach ihre Geister: dass die Adligen nicht nur hartnäckig an den öffentlichen Ländereien festhielten, die sie mit Gewalt besaßen, sondern dass nicht einmal das leere Land, kürzlich von Feinden erobert, unter den Plebejer aufgeteilt wurde, das bald, wie alles andere, zur Beute für wenige werden würde.

von louis.942 am 20.11.2018
Es wäre der perfekte Moment gewesen, nach der Niederschlagung der Aufstände, die Verteilung des Bolanischen Gebiets als Beruhigungsmittel anzubieten. Dies hätte die Forderung nach dem Agrargesetz verringert, das versucht hätte, die Patrizier von öffentlichen Ländereien zu vertreiben, die sie unrechtmäßig besetzt hatten. Stattdessen waren die Menschen durch diese empörende Situation verärgert: Nicht nur hielt der Adel stur an öffentlichen Ländereien fest, die er mit Gewalt an sich gerissen hatte, sondern er war nicht einmal bereit, das neu von Feinden eroberte Gebiet unter dem gemeinen Volk zu verteilen - welches bald, wie alles andere, zur Beute einiger weniger Privilegierter werden würde.

Analyse der Wortformen

agrariae
agrarius: Acker
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
angebat
angere: ängstigen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Aptissimum
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
bolani
bolus: guter Fang
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
delenimentum
delenimentum: Linderungsmittel, Lockmittel
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dividere
dividere: teilen, trennen
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minuissent
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obici
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pellebat
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
pertinacem
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
possesso
possidere: besitzen, beherrschen
praedae
praeda: Beute
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendis
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
vindicatis
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum