Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  533

Aequorum iam velut anniuersariis armis adsueuerat civitas; labicos legati missi cum responsa inde rettulissent dubia, quibus nec tum bellum parari nec diuturnam pacem fore appareret, tusculanis negotium datum adverterent animos ne quid novi tumultus labicis oreretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik8923 am 07.02.2020
Die Stadt war es gewohnt, jährliche Konflikte mit den Aequi zu führen. Als Gesandte, die nach Labici geschickt wurden, mit mehrdeutigen Antworten zurückkehrten, die weder einen unmittelbaren Krieg noch einen dauerhaften Frieden andeuteten, wurden die Einwohner von Tusculum beauftragt, sorgfältig auf mögliche neue Unruhen zu achten, die aus Labici entstehen könnten.

von meryem965 am 10.03.2015
Der Staat war bereits wie jährlich an die Waffen der Aequi gewöhnt; Gesandte, die nach Labici gesandt worden waren, hatten zweideutige Antworten von dort zurückgebracht, aus denen hervorging, dass weder damals Krieg vorbereitet wurde noch ein dauerhafter Frieden bestehen würde. Den Tusculanern wurde die Aufgabe gegeben, darauf zu achten, dass von Labici keine neue Unruhe entstehen möge.

Analyse der Wortformen

adsueuerat
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adverterent
advertere: zuwenden, hinwenden
aequorum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anniuersariis
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich
anniversarium: alljährlich
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
diuturnam
diuturnus: lange dauernd, lasting long
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dubium: Zweifel, zweifelhaft
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
labicis
labes: Sturz, Fall
labia: EN: lip
labicos
labes: Sturz, Fall
labia: EN: lip
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
missi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
oreretur
orere: brennen
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsa
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tusculanis
tusculum: etw. Weihrauch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum