Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  554

Aequorum iam velut anniuersariis armis adsueuerat civitas; labicos legati missi cum responsa inde rettulissent dubia, quibus nec tum bellum parari nec diuturnam pacem fore appareret, tusculanis negotium datum adverterent animos ne quid novi tumultus labicis oreretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik8923 am 07.02.2020
Die Stadt war es gewohnt, jährliche Konflikte mit den Aequi zu führen. Als Gesandte, die nach Labici geschickt wurden, mit mehrdeutigen Antworten zurückkehrten, die weder einen unmittelbaren Krieg noch einen dauerhaften Frieden andeuteten, wurden die Einwohner von Tusculum beauftragt, sorgfältig auf mögliche neue Unruhen zu achten, die aus Labici entstehen könnten.

von meryem965 am 10.03.2015
Der Staat war bereits wie jährlich an die Waffen der Aequi gewöhnt; Gesandte, die nach Labici gesandt worden waren, hatten zweideutige Antworten von dort zurückgebracht, aus denen hervorging, dass weder damals Krieg vorbereitet wurde noch ein dauerhafter Frieden bestehen würde. Den Tusculanern wurde die Aufgabe gegeben, darauf zu achten, dass von Labici keine neue Unruhe entstehen möge.

Analyse der Wortformen

adsueuerat
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adverterent
advertere: zuwenden, hinwenden
Aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anniuersariis
anniversarium: alljährlich
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
diuturnam
diuturnus: lange dauernd, lasting long
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
labicos
labes: Sturz, Fall
labia: EN: lip
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oreretur
orere: brennen
pacem
pacare: unterwerfen
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pacem
pax: Frieden
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tusculanis
tusculum: etw. Weihrauch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum